フランク・サリヴァン〈Frank Sullivan


「チュウチュウ、タコかいな」A Garland of Ibids

 『ミステリマガジン198号』掲載(訳:浅倉久志/イラスト:畑農照雄)

 

「喪服の似合うエトセトラ」Life Is a Bowl of Eugene O'Neills

 『ミステリマガジン202号』掲載(訳:浅倉久志/イラスト:畑農照雄)

 

「忘れられたバッハ」The Forgotten Bach

 『ミステリマガジン213号』掲載(訳:浅倉久志/イラスト:畑農照雄)

 

「ある隣人に宛てて」Letter to a Neighbour

 『ミステリマガジン225号』掲載(訳:浅倉久志/イラスト:畑農照雄)

 

「紋切型博士、恋を語る」The Ciche Expert Testifies on Love

 『ミステリマガジン232号』掲載(訳:浅倉久志/イラスト:畑農照雄)

 

「ひとりものの朝食考」A Bachelor Looks of Breakfast

 『ミステリマガジン260号』掲載(訳:浅倉久志/イラスト:畑農照雄)

 

「紋切型博士、バカンスを語る」The Cliche Export Testifies on Vacation

 『ミステリマガジン270号』掲載(訳:浅倉久志/イラスト:畑農照雄)

 

「テキサスの旅がらす」 An Innocent in Texas

 『ミステリマガジン307号』掲載(訳:浅倉久志/イラスト:畑農照雄)

 

「くよくよしよう」 Why Not Worry?

 『ミステリマガジン374号』掲載(訳:浅倉久志/イラスト:畑農照雄)

 

「みにくいモラスク」 The Ugly Mollusk

 『ミステリマガジン402号』掲載(訳:浅倉久志/イラスト:畑農照雄)